Mot du jour : كيفك Kifak = Comment vas-tu ?
Beyrouth
Ramy Hamadé··6 min de lecture

Les quartiers de Beyrouth : un vocabulaire pour chaque ambiance

Gemmayzeh, Hamra, Achrafieh, Basta... Chaque quartier à son caractère et son vocabulaire.

Beyrouth, une ville de mille visages

Beyrouth n'est pas une ville ordinaire. C'est une mosaique de quartiers, chacun avec son identité, son ambiance, et oui, son vocabulaire. En traversant la ville d'est en ouest, vous changez d'univers tous les 500 metres. Le français domine ici, l'anglais là-bas, et partout le libanais avec ses variantes locales.

Connaitre les quartiers de Beyrouth, c'est comprendre le Liban en miniature. Et pour quelqu'un qui apprend le libanais, c'est aussi découvrir comment la langue change selon l'endroit et le contexte.

Achrafieh (الاشرفية) : l'élégance à la libanaise

Achrafieh, c'est le quartier chrétien historique de Beyrouth-Est. Des immeubles à l'architecture ottomane et française, des escaliers qui montent et qui descendent, des églises à chaque coin de rue. C'est ici que vous entendrez le plus de français mele au libanais.

Les expressions typiques :

  • Bonjour, kifak? : le mélange franco-libanais classique
  • Yalla, on y va : le français et le libanais dans la même phrase
  • C'est 7elo (c'est حلو) : c'est joli, mélange typique d'Achrafieh

C'est un quartier de cafés, de galeries d'art, et de petites boutiques. Le mot à retenir : zarit (زاريت), qui signifie "j'ai visite" ou "je suis passe" en libanais. A Achrafieh, on bizur (بيزور) les gens, on passe les voir sans prevenir, c'est comme ça que la vie sociale fonctionne.

Gemmayzeh (الجميزة) : la nuit et la créativité

Juste en dessous d'Achrafieh, Gemmayzeh est le quartier de la vie nocturne et de la scene artistique. Des bars, des restaurants, des ateliers d'artistes dans des immeubles a moitié en ruine. C'est le Beyrouth qu'on voit sur Instagram.

Le vocabulaire de Gemmayzeh :

  • Neshrab shi (نشرب شي) : on boit quelque chose ? (l'invitation classique)
  • Wen el se7ra el yom? (وين السهرة اليوم) : où est la soirée ce soir ?
  • Hal ma7al 7elo (هالمحل حلو) : cet endroit est sympa
  • El jaw 7elo (الجو حلو) : l'ambiance est bonne (littéralement "le temps est beau", mais utilise pour décrire une ambiance)

Depuis l'explosion du 4 août 2020, Gemmayzeh se reconstruit lentement. Le quartier a été un des plus touches, et beaucoup de ses bâtiments patrimoniaux ont été endommages. Mais l'esprit de Gemmayzeh reste intact : créatif, resilient, vivant.

Hamra (الحمرا) : l'intellectuel et le cosmopolite

Hamra, c'est le quartier de l'Universite Americaine de Beyrouth (AUB). Historiquement, c'est le centre intellectuel de la ville. Des librairies, des cafés où on refait le monde, des cinemas indépendants. L'ambiance est plus anglophone ici, influence de l'AUB.

Les mots de Hamra :

  • Kteb (كتب) : livres. Hamra est le quartier des librairies.
  • Ma7adra (محاضرة) : une conference, un cours. On en donne beaucoup a Hamra.
  • 2ahwe (قهوة) : café. Les cafés de Hamra sont legendaires. On y passe des heures à discuter.
  • Jaride (جريدة) : journal. Hamra a longtemps ete le quartier de la presse libanaise.

Expression typique : Yalla 3al 2ahwe (يلّا عالقهوة) : allez, on va au café. C'est a Hamra que cette phrase prend tout son sens.

Basta (باسطا) : l'authentique et le populaire

Basta, c'est le Beyrouth d'avant. Le quartier des antiquaires, des brocanteurs, des vieux métiers. Ici, le libanais est plus brut, moins influence par le français où l'anglais. C'est le dialecte dans sa forme la plus pure.

Le vocabulaire de Basta :

  • Dukkan (دكّان) : boutique, echoppe. Un mot d'origine turque, très utilise a Basta.
  • Sou2 (سوق) : marche. Basta à un des plus vieux souks de Beyrouth.
  • Addesh? (قدّيش) : combien ? Le mot que vous direz le plus si vous faites du shopping a Basta.
  • Ghali (غالي) : cher. Et sa réponse : Rkhis (رخيص) : pas cher.
  • Nezel el se3er (نزّل السعر) : baisse le prix. L'art de la négociation, c'est a Basta qu'on l'apprend.

Mar Mikhael (مار مخايل) : le nouveau Beyrouth

A cote de Gemmayzeh, Mar Mikhael est le quartier qui a explose ces dernières années. Des restaurants tendance, des rooftops, des concept stores. C'est ici que la jeunesse beyrouthine se retrouve.

Expression à retenir : Hal matra7 sar ktir famous (هالمطرح صار كتير famous) : cet endroit est devenu très connu. Notez le "famous" en anglais, complètement intégré dans la phrase libanaise. C'est ça, le libanais moderne.

Bourj Hammoud (برج حمود) : l'armenien et l'arabe

Bourj Hammoud, c'est le quartier armenien de Beyrouth. Ici, vous entendrez de l'armenien, de l'arabe, et un mélange des deux. Les commerces ont des enseignes en armenien, les restaurants servent du lahmajoun et du soujouk.

Mot à connaître : Sou2 el Armeniye (سوق الارمن) : le marche armenien. C'est un des endroits les plus colorés et vivants de Beyrouth, avec des etals de tissus, d'épices et de bijoux.

Ce que les quartiers nous apprennent sur la langue

Beyrouth montre à quel point le libanais est une langue vivante et flexible. Dans un même quartier, vous entendrez du libanais pur, du franco-libanais, de l'anglo-libanais, et parfois les trois dans la même phrase. C'est ce qui rend cette langue si fascinante et si amusante à apprendre.

Chaque quartier à ses expressions, ses intonations, ses références. En explorant Beyrouth, vous explorez aussi la richesse du dialecte libanais.

Pour découvrir plus de vocabulaire par thème, consultez le [glossaire YALLA!](/glossaire). Et pour apprendre le libanais à votre rythme avec de l'audio et des leçons structurées, [creez votre compte gratuitement](/auth/signup). Les [expressions libanaises](/expressions) du quotidien sont aussi un excellent complement pour parler comme un vrai Beyrouthin.

Pour aller plus loin

Pour vous deplacer dans Beyrouth, lisez [demander son chemin en libanais](/blog/trouver-son-chemin-liban).

Et pour survivre au trafic, consultez [prendre un taxi au Liban](/blog/taxi-libanais).

Découvrez aussi [le café libanais et sa culture](/blog/café-libanais-culture) pour profiter des terrasses de Beyrouth.

Apprenez le libanais avec YALLA!

Des leçons courtes, de l'audio par des locuteurs natifs, et l'arabizi pour lire dès le premier jour. Gratuit.