Mot du jour : كيفك Kifak = Comment vas-tu ?
Liban
Ramy Hamadé··5 min de lecture

Exprimer ses émotions en libanais : de la joie à la colère

Mabsout, za3lan, ta3ban... Tous les mots pour dire ce que tu ressens en libanais.

Pourquoi les émotions sont essentielles

Le libanais est une langue profondément expressive. Les Libanais ne cachent pas leurs émotions, ils les vivent à voix haute, avec les mains, avec le visage, avec des mots qui portent une charge émotionnelle énorme. Si vous voulez vraiment communiquer en libanais, connaître le vocabulaire des émotions est aussi important que connaître les salutations où les chiffres.

Dans cet article, on vous donne les mots essentiels pour exprimer ce que vous ressentez, avec des formes masculines et féminines, des phrases completes, et des nuances culturelles.

Les émotions positives

La joie et le bonheur

  • Mabsout / mabsouta (مبسوط / مبسوطة) : content, heureux
  • Fir7an / fir7ane (فرحان / فرحانة) : joyeux, qui se rejouit
  • Mni7 / mni7a (منيح / منيحة) : bien (physiquement et moralement)
  • Mest7i / mest7iye (مستحي / مستحية) : gene (positivement, quand on est flatte)

"Mabsout" est probablement le mot le plus utilise pour exprimer la joie en libanais. "Inta mabsout?" (tu es content?) est une question que vous entendrez tout le temps. La réponse classique : "Eh, ktir mabsout!" (Oui, très content!).

"Fir7an" est plus fort, plus festif. On l'utilise pour les grandes occasions : un mariage, une réussite, une bonne nouvelle. "Ana ktir fir7an la2annak ija" (je suis très content que tu sois venu) est une phrase typique de l'accueil libanais.

L'amour et l'affection

  • B7ebbak / b7ebbik (بحبّك) : je t'aime (masculin / féminin)
  • Me7tara2 / me7tara2a (محتارق / محتارقة) : fou amoureux (littéralement "en feu")
  • Mech2ou2 / mech2ou2a (مشقوق / مشقوقة) : très attache, amoureux
  • Mishta2 / mishta2a (مشتاق / مشتاقة) : qui a le mal de, nostalgique

"Mishta2" est un mot magnifique. Il exprime le manque et la nostalgie. "Mishta2lak" (tu me manques, à un homme) ou "Mishta2lik" (tu me manques, à une femme). C'est un mot que les Libanais de la diaspora utilisent énormément, pour leurs proches et pour le Liban lui-même. "Mishta2 3a lebneen" (le Liban me manque) est une phrase que vous lirez sur tous les réseaux sociaux libanais.

Les émotions negatives

La tristesse et le chagrin

  • Za3lan / za3lane (زعلان / زعلانة) : triste, fache, vexe
  • 7azin / 7azine (حزين / حزينة) : triste (plus profond)
  • Zeh2an / zeh2ane (زهقان / زهقانة) : qui en a marre, lasse
  • Ma7bouss / ma7bousse (محبوس / محبوسة) : enferme, oppresse
  • Mekassir / mekassira 5atri (مكسّر / مكسّرة خاطري) : le coeur brise

Le mot za3lan est fascinant parce qu'il couvre un spectre très large. Un enfant peut être "za3lan" parce qu'il n'a pas eu de glace. Un adulte peut être "za3lan" parce qu'un ami l'a trahi. Le mot porte la tristesse, la colère légère, et la vexation en même temps. C'est un mot très libanais dans son ambiguite.

La colère et la frustration

  • Mer7a2 / mer7a2a (مرحق / مرحقة) : enerve, agace
  • Ma3saab / ma3saabe (معصّب / معصّبة) : en colère, nerve
  • Majnoun / majnoune (مجنون / مجنونة) : fou, hors de lui
  • Mwa33ar / mwa33ara (موعّر / موعّرة) : très enerve (familier)

"Ma3saab" est le mot standard pour "en colère". Quand un Libanais est "ma3saab", tout le monde le sait, parce que le volume monte et les mains s'agitent. "La t3assebni!" (ne m'enerve pas!) est un avertissement qu'il vaut mieux prendre au sérieux.

La fatigue et l'ennui

  • Ta3ban / ta3bane (تعبان / تعبانة) : fatigue
  • Nay3an / nay3ane (نايعان / نايعانة) : qui a sommeil, somnolent
  • Zeh2an / zeh2ane (زهقان / زهقانة) : qui s'ennuie, qui en a ras-le-bol
  • Mhawwash / mhawwashe (محوّش / محوّشة) : desoriente, perdu

"Ta3ban" est le mot universel de la fatigue libanaise. Après une journée de travail, après un bon repas, après une fête, tout le monde est "ta3ban". "Ta3ban mawt" (fatigue a mort) est l'exageration classique qui montre bien l'art libanais de la dramatisation.

La surprise et la peur

  • Mafjoua / mafjou3a (مفجوع / مفجوعة) : choque, surpris
  • 5ayef / 5ayfe (خايف / خايفة) : qui a peur
  • 2al2an / 2al2ane (قلقان / قلقانة) : inquiet, anxieux
  • Menday2 (مندهق) : stupefait, bouche bee

Quand un Libanais est surpris, il dit souvent "shu?!" (quoi?!) avec les yeux grands ouverts. Si la surprise est positive, ça enchaine avec "wallah?!" (vraiment?!). Le libanais est une langue où les émotions se lisent autant sur le visage que dans les mots.

Les phrases du quotidien

Voici des phrases completes pour utiliser ce vocabulaire :

  • "Kif 7assak el yom?" (كيف حاسّك اليوم؟) : Comment tu te sens aujourd'hui ?
  • "Ana mabsout ktir" (أنا مبسوط كتير) : Je suis très content
  • "Lesh za3lan?" (ليش زعلان؟) : Pourquoi tu es triste/fache ?
  • "Ma te2la2, kello ra7 ykoun mni7" (ما تقلق، كلّو رح يكون منيح) : Ne t'inquiète pas, tout ira bien
  • "Ta3banin el yom" (تعبانين اليوم) : On est fatigues aujourd'hui
  • "Mishta2lik ktir" (مشتاقلك كتير) : Tu me manques beaucoup
  • "5allini er2od, nay3an" (خلّيني أرقد، نايعان) : Laisse-moi dormir, j'ai sommeil

Les émotions dans la culture libanaise

Les Libanais ne font pas dans la demi-mesure quand il s'agit d'émotions. La joie est debordante, la tristesse est theatrale, la colère est volcanique. Ce n'est pas une caricature, c'est une richesse. La langue libanaise a été faconnee par un peuple qui a traverse des guerres, des crises, des exils, et qui a toujours trouve la force de rire, de chanter, et de dire "yalla, kammel" (allez, continue).

C'est pour ça qu'apprendre les émotions en libanais, c'est toucher au coeur de la culture. Ce n'est pas juste du vocabulaire, c'est une façon de comprendre comment les Libanais vivent et ressentent le monde.

Si vous voulez aller plus loin, [inscrivez-vous sur YALLA!](/auth/signup) pour acceder aux leçons avec audio et exercices. Et explorez le [glossaire](/glossaire) pour retrouver chacun de ces mots quand vous en aurez besoin.

Pour aller plus loin

Découvrez aussi [les surnoms affectueux en libanais](/blog/surnoms-affectueux-libanais) pour exprimer votre tendresse.

Et pour les situations de deuil, consultez [les condoleances en libanais](/blog/condoleances-libanais).

Lisez aussi [les expressions de surprise en libanais](/blog/expressions-surprise-libanais) pour réagir avec les bons mots.

Apprenez le libanais avec YALLA!

Des leçons courtes, de l'audio par des locuteurs natifs, et l'arabizi pour lire dès le premier jour. Gratuit.