Mot du jour : كيفك Kifak = Comment vas-tu ?
Vie quotidienne

بدّي

Badde

Je veux

Prononciation : /bad-de/

Que signifie Badde ?

Badde est la façon libanaise de dire je veux. Son origine est débattue parmi les linguistes. Certains le relient a l'arabe classique bi wouddi (dans mon souhait), qui se serait contracte en badde avec le temps. D'autrès y voient une influence syriaque ancienne. Quoi qu'il en soit, badde est totalement distinct du verbe oureed utilise en arabe standard, ce qui en fait un marqueur identitaire fort du dialecte libanais. Au quotidien, badde est indispensable car il sert a construire presque toutes les phrases qui expriment un désir où une intention. Badde ekol (je veux manger), badde nem (je veux dormir), badde rouh (je veux partir). Il se conjugue avec des suffixes : badde (je veux), baddak (tu veux, masculin), baddik (tu veux, feminin), baddo (il veut), badda (elle veut), baddna (nous voulons), badkon (vous voulez), baddon (ils veulent). Maitriser ce système, c'est débloquer la capacite d'exprimer tous ses besoins en libanais, de la commande au restaurant a la planification d'une sortie. Culturellement, la façon dont les Libanais utilisent badde est révélatrice. Badde iyyek (je te veux, tu me manques) est une formule d'amour courante. Chou baddak (qu'est-ce que tu veux) peut être une question sincère ou, selon le ton, une façon seche de dire qu'est-ce que tu me veux encore. Ma badde shi (je ne veux rien) est souvent une fausse modestie libanaise, car refuser une première offre fait partie des conventions sociales. Il n'y a pas de grande variante régionale pour badde, mais en Syrie, on utilise plutôt bidde, avec un i. Cette diffèrence subtile permet parfois de distinguer un Libanais d'un Syrien a l'oreille. Dans certaines zones rurales du Akkar au nord du Liban, on entend aussi bidde, signe de la proximité dialectale avec la Syrie voisine. L'erreur la plus fréquente des apprenants est d'utiliser oureed (l'équivalent en arabe standard) en conversation libanaise. Dire oureed dans un contexte informel au Liban sonnerait très étrange, comme si un Français parlait en ancien français au quotidien. Il faut aussi faire attention a ne pas confondre badde avec ba3de (encore, pas encore), dont la prononciation est proche. Pour les francophones, badde est l'équivalent direct de je veux, avec la même flexibilite syntaxique. On le place simplement devant le verbe, comme en français. Cette similarite structurelle rend badde relativement facile a intégrer pour un francophone qui debute en libanais.

Fiche recapitulative

Arabizi

Badde

Arabe

بدّي

Prononciation

/bad-de/

Traduction

Je veux

Exemples d'utilisation

Badde rouh 3al bayt.

Je veux rentrer a la maison.

Chou baddak tekol?

Qu'est-ce que tu veux manger ?

Badde iyyek!

Tu me manques ! (je te veux)

Categorie

Badde fait partie de la categorie Vie quotidienne. Retrouvez toutes les expressions de cette categorie et bien d'autres sur la page des expressions libanaises.

Envie d'aller plus loin ?

Avec YALLA!, apprends Badde et des centaines d'autres expressions libanaises avec de l'audio natif, des exercices interactifs et un systeme de progression motive.